Intercultural Settings for Language Mediation: An Evaluation of a Two-Year Research Project on Language Mediator Training through Theatre

By:
María Isabel Fernández García,
Maria Giovanna Biscu
To add a paper, Login.

Language mediation is acquiring more and more importance, especially in social and immigration contexts. However, the figure of language mediator has not been defined yet from a professional point of view and there are still some problems of methodology as far as training is concerned.
In order to propose an innovative curriculum for language mediator training, a three-stage research project was developed and carried out in the Department of Interdisciplinary Studies in Translation, Languages and Cultures (SITLeC) of the University of Bologna. The aim of this project, based on the teaching/acquisition of intercultural communicative competence through theatre, was to help students in becoming intercultural speakers and in reaching the mental flexibility necessary to cope with a wide range of communicative situations, both from a verbal, non-verbal and cultural perspective.
For this purpose, teaching activities were designed on the basis of the cultural and social domains observed from the contemporary dramatic texts selected in the first stage of the project. These activities were applied to two different domains, namely an Oral Language Mediation module (collaborative classroom, curricular training) and a theatre workshop (extracurricular training) of a School for Interpreters and Translators (University of Bologna at Forlì).
In this paper we present the results of our research project, based on the observation of data (open observations, evaluation questionnaires, audio-video recording of activities, etc.) collected in both domains. After an in-depth analysis of results we have concluded that, in most cases, students have acquired an effective intercultural communicative competence and have developed the cognitive and emotional competences necessary to their future profession.


Keywords: Intercultural Communicative Competence, Language Mediation, Second Language Learning, Collaborative Classroom, Drama Activities
Stream: Creative Arts and Learning
Presentation Type: Virtual in English
Paper: Intercultural Settings for Language Mediation


María Isabel Fernández García

Researcher, Department of Interdisciplinary Studies in Translation, Languages and Cultures, University of Bologna
Forlì, Italia, Italy

María Isabel Fernández García has been teaching at the School for Interpreters and Translators (University of Bologna at Forlì) since 1989. She has held modules in Spanish as a Second Language, Translation and Oral Language Mediation (Italian-Spanish). She is the scientific director of the Centre for Theatre Studies "Aula di Studi Scenicie Comunicazione Interculturale" of SITLeC. Among her research fields are acquisition of Spanish as a Second Language; language mediator training; theatre and intercultural competence acquisition; multimedia translation; neology.

Maria Giovanna Biscu

Researcher, Department of Interdisciplinary Studies in Translation, Languages and Cultures, University of Bologna
Forlì, Italia, Italy

Maria Giovanna Biscu graduated in Translation Studies at the School for Interpreters and Translators of the University of Bologna at Forlì. She holds a two-year research grant from the SITLeC Department for a project on language mediator training and the role of theatre in intercultural competence acquisition. She is a member of the Centre for Theatre Studies and helps in the coordination of the Spanish theatre group. Among her research
fields are language mediator training; intercultural communication and theatre translation.

Ref: L07P0621